Escrito por Aldo Shiguti A Associação Okinawa do Brasil (AOKB) se prepara para encerrar as festividades de...
Ano: 2011
Escrito por Kenia Gomes Qui, 03 de Novembro de 2011 10:21 Neste sábado, dia 12, o Salão...
O Recanto de Repouso Sakura Home promoverá junto a Enkyo mais uma enorme evento nos dias 03...
ニッケイ新聞 2011年11月2日付け ブラジル日本都道府県人会連合会(園田昭憲会長)主催で、今年で23年目を迎える「第36回移民のふるさと巡り」(本橋幹久団長、鳥取県人会長)が10月6日から11日まで実施された。今回は国境を越え隣国のアルゼンチン、ウルグアイを123人(うち一世は69人)が訪れ、各地で観光を楽しみながら、地元日本人会の温かいもてなしを受け、交流を広げた。(田中詩穂記者) アルゼンチン共和国(以下、亜国)は南米では伯国に次いで2番目、世界では8番目に広い領土面積を有する。23州と一つの特別区(ブエノスアイレス)から成り、現在の人口は約4千万人。首都ブエノスアイレスは人口約300万人と世界有数の巨大都市で政治、文化、経済の中心であり、「南米のパリ」の名で親しまれ、最も美しい町の一つとされる。6日午前、ホルへ・ニューベリー空港に到着すると、冷涼な空気が一行を出迎えた。コーディネーターの木村マリアさん(36、日系亜人二世)の迎えを受ける。市内へ向かうバスの車窓からは、伯国のファべーラに似たバラック街と、すぐ近くに立ち並ぶ高層ビル群、ヨーロッパ風のカフェ、ホテル、劇場などの建築物が目を引いた。午後、現地ガイドの案内で観光へと繰り出した一行は、市の創設400周年を記念し建設された高さ68メートルの街のシンボル、オベリスクを通り過ぎ、バスは「5月広場」に到着。その周辺には赤っぽい外観から「カサ・ロザーダ」と呼ばれる大統領府、南米開放の父、サンマルティン将軍の柩が安置されている大聖堂がある。小雨が降る中、広場でバスを降りた一行は軍政時代に行方不明になった学生運動家たちの写真を掲げる母親たちのデモが目に飛び込んだ。周囲をざっと眺めると、黒人、インディオ系の人はほとんど見られず、欧州系の白人ばかりだ。一行を乗せたバスはリア・チュエロ川に面する港町ボカ地区へ。この港はかつて亜国随一の港で19世紀後半、ロシアやドイツ、スイス、イタリア、スペイン、ギリシャなど欧州移民を乗せた船は、すべてここに到着したという。バスは観光地のカミニート(「小径」の意)へ。車外からは壁やテラス、屋根をカラフルな原色で塗り分けられ、トタン板で建てられた長屋形式の家々が立ち並ぶ、石畳の通りが敷かれた一角が見えてくる。この家々にはかつて、働く場所が見つかるまで多くの移民が共に住んでいた。もともとは、ボカ生まれの画家キンケラ・マルティンが船の修理工からもらってきたペンキで建物を塗ったのが始まりだという説がある。移民や船乗り、労働者で溢れていたボカ地区は、タンゴの発祥の地でもある。夜は高級住宅街にあるタンゴ・レストランへ。大きなステーキなどの夕食に舌鼓を打ちながら、バイオリン、アコーディオン、ピアノなどの演奏をバックに繰り広げられるタンゴや歌、踊り、フォルクローレのショーを楽しんだ。ふるさと巡りには初めて参加した大力晶子さん(66、福島)は、「とても素敵だった!皆男前だったし…。見ているだけでエネルギーがもらえた気がする」と満喫したようだ。(つづく) 写真=5月広場で記念撮影した参加者一行 この連載はこちらでご覧になれます。http://www.nikkeyshimbun.com.br/2011/2011rensai-tanaka4.html
01/11/11 (18:06) Lanternas tomarão conta do Rio RibeiraO passeio dos tooros (barquinhos) pelas águas do Rio Ribeira...
アンデス山脈で観光気分を満喫 5日目は終日アンデス山脈を観光。青空の広がる気持ちの良い快晴だったが、寒さと強風で、参加者のはく息も白く、「寒い」との声が続出した。 道中、バスが立ち寄った路側帯は、特に風が強く、参加者の名札や襟巻きが激しく舞った。あまりの寒さに早々とバスへ戻る人も少なくなかった。 午後1時頃、バスは雪を間近に見られる場所に停車。参加者は、ブラジルでは滅多に見られない雪の上を歩いたり、触ったりして感触を楽しんでいた。 耳まで覆う白い帽子を着用していた村越利江さん(71、新潟)は「帽子を持ってきておいて良かった」と言い、「普段、旅行へ行く時は、持参した服を使い切ってしまうことはないが、今回は持ってきたすべての服で防寒している」とアンデス山脈の寒さに驚いていた。 寒い中、立ち寄った民芸店で購入したアイスを食べて楽しんでいたのは荒井五郎さん(79、2世)、寿恵美さん(78、同)夫妻。ふるさと巡りへの参加は、今回が11回目だと言い、旅行へはいつも夫婦そろって出かけると話した。アンデス山脈の雰囲気を満喫した一行は、標高2千メートルに位置するレストランへ移動し、昼食を取った。 同じく夫婦で参加していた荒木滋高さん(79、三重)と典子さん(72、東京)は「昨年はスペイン在住の娘を頼ってヨーロッパを旅行した。ヨーロッパは、どの街へ行っても日本人観光客の姿があり、邦字新聞が売られている。回転ずしまであって驚いた」とこれまでの旅行を振り返り「今回のツアーではDVDを購入したので、帰って2人で見る」と、帰国後の楽しみをうれしそうに話した。 バスで移動中、添乗員が「宿泊先の食事担当者と食事の交渉をした際、白飯を付けるよう頼んだところ、アルゼンチンには白飯を食べる習慣がなく、ジャガイモが主食なので驚かれた」と食文化の違いを説明すると、参加者も関心した様子で聞いていた。 ツアー最後の晩餐となった10月10日は、参加者の小原あやさん(90、岩手)の誕生日前日だったため、全員が誕生日の歌を総立ちで合唱。アルゼンチンを訪れたのは今回が6度目だという小原さんは「1972年に来た時は、天候不良によりアンデス山脈のツアーが中止になってしまった」と以前の旅行の思い出を話した。最終日は、前日の快晴とは異なり、穏やかな水色の空に薄雲が浮かび、アルゼンチン国旗を広げたような空模様だった。 父親が福岡県出身という斉藤利治さん(70、2世)は「3日目に訪れたラ・プラタ市で多くの日系人に会えたことが印象的だった。ラ・プラタ市は小さい街だと思っていたが、福岡出身者とも交流でき、楽しかった」と今回のツアーを振り返った。127人は、出発時より重くなったかばんと思い出を抱え、アルゼンチンを後にした。(おわり、鮫島由里穂記者) 2011年11月1日付
10月6日から11日まで行われた県連主催の「第36回移民のふるさと巡り」は、当初80人とされていた定員より多い127人が参加したため、3組に分けられた。日によっては、別の組の参加者とは顔を合わせない日もあり、参加者同士の交流が希薄だったという声も聞こえた。親戚同士で参加したが、ほとんど顔を合わせられなかったという人もいたらしい。常連の参加者の1人は「何度も参加しているがこんなことは初めて。初めて参加した人はこういうものだと感じたでしょうね」とこぼした。訪問する移住地の日系人はもちろん、参加者同士の交流も楽しみにしている人が多いツアーだけに、今後改善の余地がありそうだ。 2011年11月1日付
Obras da professora Mirian Tatsumi e seus alunos. Imperdível, de 05 a 15 de novembro! Entre os...
No próximo domingo (30), das 11h às 15h, a Associação Pró-Excepcionais Kodomo-No-Sono realizará a 3ª edição do...
28/10/11 (16:44) Atração artística do festival “Tomodati”, no ano passadoTudo refeito e pronto para a 2ª edição...
Começou nesta quarta-feira, dia 26, e prossegue até o dia 28, sexta-feira, a 52ª Convenção dos Nikkeis...
27/10/11 (17:54) Os descendentes de “Koutakuseis”, que comemoraram ontem com uma grande festa os 80 anos da...
27/10/11 (17:49) Fachada do Mie Kaikan que passa por reformaA Associação Cultural e Assistencial Mie Kenjin do...
Escrito por Kenia Gomes Seg, 24 de Outubro de 2011 13:50 O CIATE – Centro de Informação...
24/10/11 (18:07) Local aonde serão colocados os ‘barquinhos’A cultura japonesa invadirá o Parque das Águas de Sorocaba...
20/10/11 (17:31) Monumento à Juta será visitado na comemoraçãoA história da vinda dos primeiros japoneses ao Brasil...
Escrito por Célia Abe Oi Seg, 17 de Outubro de 2011 14:08 Depois de sete meses, a...
Escrito por Célia Abe Oi Seg, 17 de Outubro de 2011 17:57 No domingo, dia 23 de...
Uma mostra inédita combinando a poesia e as artes japonesas em homenagem a Guilherme de Almeida, fundador...
Escrito por Célia Abe Oi Sex, 07 de Outubro de 2011 18:54 Shunso Sasagawa, uma das mais...
